Skarp sprogspecialist valgte Horsens på kulturen

Nyhed

15.01.2018

Skarp sprogspecialist valgte Horsens på kulturen

Frederikshavn, Newcastle, Brighton, Portland og Skjern. Karina Hagstrøm Bucholtz har prøvet lidt af hvert i en karriere, som har budt på masser af sprog. Og jura. Efter 20 år i England og USA vendte hun tilbage til Danmark. Først som gymnasielærer i Skjern og siden hos DELACOUR, inden hun i sommers tog springet som selvstændig oversætter.

- Jeg nyder virkelig at være selvstændig, det er fedt med friheden, og indtil videre har det helt klart opvejet den usikkerhed, der selvfølgelig også er forbundet med at starte selv

- Og så har jeg heldigvis haft rigtig travlt her det første halve år.

Ordene er Karina Hagstrøm Bucholtzs’.

I sommers startede hun sin egen oversættervirksomhed, KHB Sprog og Tekst, fra hjemadressen i Hospitalsgade i Horsens.   

Forud var gået mange år i England og USA, hvor hun supplerede sin cand.ling.merc. i engelsk med en uddannelse som jurist og masser af erhvervserfaring. Og så nogle år i Skjern og Århus.

- Naturen er fantastisk i Vestjylland, men jeg synes, det var lidt ensomt derude, så jeg valgte at flytte til Horsens, som har et supergodt kulturliv, som jeg benytter mig rigtig meget af. Det har jeg ikke fortrudt. Også fordi det har givet mig mulighed for at starte for mig selv, fordi der er en del virksomheder i lokalområdet, som jeg kan sælge mine ydelser til.

Paragraffer og produkter

Karinas spidskompetencer inden for det engelske ligger i krydsfeltet mellem sprog, jura og teknik
 

- I princippet kan jeg jo oversætte hvad som helst, men jeg kan allerbedst lide at oversætte kontrakter, aftaler, indhold til websites og andre ting, hvor jeg kan trække på mine sproglige og juridiske kompetencer, og hvor kravene til kvalitet er rigtig høje, forklarer Karina. 

- Og så kan jeg også lide teknik, fx hvor der er noget dokumentation på et produkt eller en maskine, som skal oversættes, så det står knivskarpt. Det sætter jeg en ære i. 

Af samme grund er kunderne ofte enten fra advokatbranchen eller produktionsvirksomheder. 

- I og med at jeg er uddannet cand.ling.merc. for snart mange år siden, så kan jeg lave autoriserede oversættelser, og det rigtigt vigtigt for nogle virksomheder, fordi det er en blåstempling af oversættelsesarbejdet, som kan bruges i udlandet. Også selvom ordningen er udfaset i Danmark for længst, forklarer hun. 

- Og så betyder min baggrund som jurist jo også, at jeg lettere kan oversætte fx juridiske tekster til og fra engelsk, og det er naturligvis en fordel, man får med, når man bruger mig til oversættelsesopgaver.


Ingen markedsføring - endnu


Indtil videre har det ikke været nødvendigt at markedsføre den nye virksomhed, men Karina hører gerne fra både nye og gamle kunder. 


- Som sagt så har jeg haft nok at se til det første halve år, men jeg vil da gerne i dialog med endnu flere kundeemner her i Horsens. Det er blandt andet derfor, at jeg har meldt mig ind i BusinessHorsens, så jeg kan udvide mit netværk i lokalområdet, slutter Karina Hagstrøm Bucholtz. 


FAKTA: 

  • KHB Sprog og Tekst oversætter primært fra dansk/engelsk og engelsk/dansk og er specialiseret i teknisk og juridisk sprog.
  • Kontakt Karina på KHB.sprogogtekst@gmail.com eller på mobil 61 70 42 66